МГЛУ лет так уже около 30 деградирует (судя по вашим воплям) и никак не накроется медным тазом. Бросьте писать ерунду.
Гость
6 сентября 2019 года в 23:02
НИЕВ под руководством тоже лишился аккредитации по всем направлениям
Эммма
7 сентября 2019 года в 21:43
Подскажите пожалуйста, как здесь с курсами для взрослых по английскому языку? Возможно ли поднять с В1 до С1 за курсы? Насколько оно актуальное ( в смысле современные учебники, обороты языка)? Какое качество? Как разговорный? Очень нужно понять, стоит ли в это ввязываться!
для Эмммы - повтор
9 сентября 2019 года в 19:27
"современные учебники" - это не про МГЛУ!
год от года перепечатка старых пособий
Повтор, т.к. каким-то "умникам" не нравится правда!
гость
21 сентября 2019 года в 07:13
Кеша! Заблокируй сумасшедшую (пост 00.20)
гость
21 сентября 2019 года в 16:02
В результате "бездарного" руководства МГЛУ в рейтинге лучших вузов!
Гость
22 сентября 2019 года в 18:38
МГЛУ при Халеевой входил в десятку лучших вузов.
Благодаря бездарному краевскому руководству в 2019 году
МГЛУ в конце третьего десятка.
Прогресс налицо!
гость
22 сентября 2019 года в 19:05
МГЛУ при Халеевой в десятку лучших вузов в мире никогда не входил. Учите матчасть.
Гостям
22 сентября 2019 года в 19:29
а можно ссылку на рейтинги на которые вы все ссылаетесь?
гость
23 сентября 2019 года в 08:00
Посмотрите на сайте МГЛУ новости. Там опубликован рейтинг MosIUR. Разберетесь.
Гость
23 сентября 2019 года в 17:51
Разобрался. Не густо) Гордиться пока не чем, но есть к чему стремиться!
outnow
3 октября 2019 года в 16:22
Посмотрите какой прогресс осуществил машинный перевод за 20-30 лет. Посмотрите на него через следующие 20-30 лет. Шекспира переведёт лучше любого Пастернака.
Не надо учиться на переводчика.
гость
3 октября 2019 года в 23:49
тебе - точно не надо.
Гость
5 октября 2019 года в 08:32
Применения роботов происходит во многих профессия
Сбербанк применяет активно роботы и сократил 30процентов сотрудник.
Такое будущее ожидает переводчиков.
гость
5 октября 2019 года в 08:42
Чепуха полная! Ни один робот не справится с ньюансами речи при переводе. Он вам напереводит такого, что волосы дыбом встанут.
Гость
5 октября 2019 года в 08:55
Практика критерий истины.
Сколько выпускников занимается переводом?
Гость
5 октября 2019 года в 09:35
Не надо знать географию: такси и навигатор доставят куда надо. И вообще ничему учиться не надо: все есть в интернете и гаджетах.